Le bouton d’or (1923)
Non publié,
Ecrit sur la page de garde de Le nom des fleurs, Gaston Bonnier Paris, 1910. Kipling évoque un « Culpepper Pastiche ». Nicholas Culpeper (1616-1654) est un botaniste, herboriste médecin et astrologue célèbre dont Kipling fait le personnage principal de la nouvelle Doctor of Medicine, Puck of Pook’s Hill. (Voir le poème An Astrologuer Song https://surlapistefr.wordpress.com/2025/11/29/a-28-an-astrologers-song/ ) qui ouvre cette nouvelle. Le poème est donc une parodie des herbiers médico-astrologiques de Culpeper.
Ce poème pose un réel problème de traduction, quoi de plus naturellement poétique que :
— le nom populaire des fleurs
— leur découverte dans une autre langue.
Kipling a écrit The Buttercup en lisant les noms français, jeu d’échos modifiés, de miroirs qui réfléchissent autre chose, de métaphores étranges, dont il dresse un herbier autant imagé que sonore. Pur jeu poétique qui mérite une lecture à haute voix en anglais, même sans comprendre pour le plaisir des sons et de leur articulation, comme une formule de magie qui, correctement prononcée finira obligatoirement par provoquer quelque chose.
J’ai choisi de conserver le nom anglais quand il est plus descriptif ou métaphorique et sans doute choisi comme tel par Kipling en plus de ses sonorités. En revanche, l’énigme des mots coupés a été laissée en anglais:
Bor-age : Bourrache
Duck-Weed : Herbe-aux-canard : Lentilles d’eau
Night-shade : Belladone
Fig-Wort : scofulaire
Brown-rape : colza
Butter-Wort grassette
Verve-ain : verveine
Echelle de Jacob : Il s’agit à la fois d’une référence biblique ( lien entre le ciel et la Terre), d’une plante (polemonium) et d’une référence à Culpepper ( classement symbolique des plantes, références bibliques, liens entre botanique, médecine et astrologie, utilisation du parler populaire contre le latin savant)
Le Bouton d’or
Le Bouton d’or— la Barbaris —
Le Nénuphar et les Pavots,
Les Fougères — les Choux — la Mignonette—
La Rose de Pierre et la Violette.
L’Herbe à Lait— la Bruyère de mer et l'Œillet
Le pourpier et le tamarin
Deux Simples, d’Eau et de la Saint-Jean
Puis Mauve, Tilleul, Lin, poursuivent
Avec le Bec de Grue, le houx, l’arbre à fuseau
L’Epine de Bouc, Garance et le pois.
Rose, Saxifrage et Pousse de pierre pâle
La Rosée de Soleil, l’Herbe de Paix et la Queue de Jument.
L’Herbe de Saule, la Bryone blanche
Persil des Fous, Lierre de Chouette
Chien, Miel, Lits, Va-lé-ri-ane —
La chardon, le Bonbon, Fleur-cloche, Bruyère de
Grue, Nid-d’oiseau, Swift et la primevère aussi
L'olivier, la pervenche et la gentiane bleue.
(arrivé à cinquante, et le serpent
Se retrouvera sur l'échelle de Jacob)
Maintenant — l'échelle de Jacob—gravie — observez
Bor—Bind—Night—Fig—Brown—Butter—Verve—*
Les Labiales, Plantain et Renouée
L'Amarante, Pied-d’oie, la Daphné
Persique, l’épine-de-bouc marin et l'Ortie précèdent
[?] le Saxifrage et le Guy
Le Santal et la Baie du Corbeau
Euphorbe, Herbe-à-cornes, Myrte des Marais
Osier à fruit, Herbe à cochon.
L'orchidée, l'iris, l'amaryllis —
La Brione noire et tous les lys
Le jonc, la massue, le coucou — [?] suivent
Les lentilles [?] et le plantain d'eau
La Plante-Tuyau et la Laîche dans les prés humides
Les graminées (j'ai presque fini)
Porte la liste à quatre-vingt-onze.
Le Puzzle-des-singes quatre-vingt-douze.
Le Quatre-Vingt-Treizième, je sais que c'est toi.
*Les terminaisons manquantes, je devrais les expliquer :
Sont :—age, weed, shade, wort, rape, wort, ain ».
The Buttercup
The Buttercup — the Barbaris —
The Waterlily and Poppies,
The Ferns — the Coles — the Mignonette —
The Rock Rose and the Violet.
The Milkwort — Sea Heath and the Pink
The Purslane and the Tamarink
Two Worts, the Water and St John
Then Mallow, Linden, Flax, take on
With Cranes bill, Holly, Spindle Tree
The Buckthorn, Madder and the Pea.
Rose, Saxifrage and Stoncrop pale
The Sun-dew, Loosestrife and Mare's-tail.
The Willow Herb, White Briony
Fools' Parsley and the Owl's Ivy
Dog, Honey, Beds, Va-le-ri-an—
The Teasle, Comfit, Bellflower, Crane
Heath, Birdsnest, Swift and Primrose too
Olive, Periwink and Gentian blue.
(These come to fifty, and the adder
Will find himself on Jacob's Ladder)
Now — Jacob's ladder scaled — observe
Bor—Bind—Night—Fig—Brown—Butter—Verve—*
The Labeates, Plantain, and Knot-Grass
Amaranth, goosefoot, Persica's
Daphne, Sea Buckthorn, Nettle go
Before [?]thwort and Miseltoe
Sandal and berry of the crow
Spurge, Hornwort, Myrtle of the Bog
Mast-bearing Willow Bit of Hog.
The Orchid, Iris, Amarylis —
Black Briony and all the Lilies
Rush, Reed-mace, Cuckoo—[?] succeed
Ducks-[?] Water-plantain weed
Pipe wort and Sedge in watery mead
The Grasses (I have almost done)
Bring up the list to ninety-one.
The Monkey Puzzle's ninety-two
The Ninety-Third I know is you.
*The missing ends, I should explain
Are — age, weed, shade, wort, rape, wort, ain.
Laisser un commentaire