A.30.As the Bell Clinks

By


Comme la cloche tinte (1888)

Départmental Ditties
Le poème utilise la même métrique que
The Raven d’E.A.Poe. Kipling multiplie les rimes internes, perdues dans la traduction, équivalents sonores de l’obsédant tintement rythmé des harnais dans lequel le narrateur finit par entendre des voix.
Tonga: calèche à deux chevaux
Tonga bar : palonnier, timon partie centrale de l’attelage et des harnais reliés par des anneaux qui tintent.
« ganz und gar » Expression allemande = tout , absolument, complètement


Comme la cloche tinte

Alors que je quittais le dépôt de Lumley, surgit la vision d'une avenante
Jeune fille que j'avais adorée en silence la saison dernière, regardée avec ferveur de loin ;
Et je me demandais, distraitement, aveuglément, si la jeune fille m'accueillerait gentiment.
C'était tout — le reste fut décidé par le cliquetis du tonga-bar.
Oui, ma vie et la sienne furent accordées par la barre d’attelage du tonga;

Car ma méditation brumeuse, au deuxième relais,
Subit un bouleversement soudain, s'enfuit devant le bruit discordant
De l’obbligato d’un Wagner, scherzo, staccato à deux mains,
Joué sur la selle des deux poneys par la barre du tonga qui claquait —
Joué avec la parole humaine, imaginai-je, par la barre qui sautillait et cahotait.

« Elle était douce, pensai-je, la saison dernière, mais c'était sûrement une folie déraisonnable
De s'accrocher à un si mince espoir que celui offert par mon Étoile,
Quand elle murmura tristement : « Je... nous sommes attristés par ton départ ! »
« Et tu as laissé passer cette chance ? » frappa la cliquetante tonga-bar.
« Quelle chance et quel idiot ! » cliqueta la vicieuse barre de tonga-bar.

Cœur de l'homme, ô cœur mou ! Si j'étais passé par Kakahutti,
Sur la vieille route défoncée des collines j'aurais échappé à cette voiture fatale.
Mais chacun doit accepter son destin, alors j'ai regardé les bornes défiler,
« Tu dois Lui rendre visite demain ! » — fugue avec cymbales par la barre —
« Tu dois Lui rendre visite demain ! » — galop de cor par la barre.

Encore une étape vers mon but : nous dévalions vers Solon,
Avec une double embardée et un roulis, le pied droit en avant, ganz und gar
« Elle était très gentille », ai-je laissé entendre. « S’il y avait eu trace d’un baiser ? »
« Cela aurait évité bien des ennuis ! » a retenti l’affairé tonga-bar
« Aurait été accepté ou rejeté ! » martela et résonna le tonga bar.

Puis une idée folle et audacieuse, malgré l’augmentation de mes impôts
Et une pensée irréfléchie de partage — moins que la plupart de salaires,
M'ont fait me poser une question intime, vous pouvez deviner où je voulais en venir.
« Vous devez faire le calcul pour le prouver » tinta le négligeant tonga-bar.
« La simple règle de deux le prouvera », chantonna le tonga-bar.

C'était vers Khyraghaut, je crois. « Supposons que la demoiselle soit hautaine —
(Il y a des amants riches — et quarante) — et attende une Incarnation fortunée ?
Réponds l’instructeur infatigable, entre les deux poneys en sueur ! »
« Un cœur timide n'a jamais conquis une belle dame », grinça le rigide tonga-bar.
« Puis-je te le dire avant que tu ne lui demandes ? » martela lentement le tonga-bar.

Enfin, le virage de Tara Devi révéla les lumières de Simla qui brillaient,
Allumant mon petit désir paresseux en une flamme bien plus intense.
Alors que nous traversions le Mall, mon cœur se mit à frémir.
L’entêté tonga-bar répétait son ordre :
« Tente ta chance, tu ne trouveras pas mieux ! » résonna le tonga-bar desséré.


As the Bell Clinks
As I left the Halls at Lumley, rose the vision of a comely
Maid last season worshipped dumbly, watched with fervour from afar;
And I wondered idly, blindly, if the maid would greet me kindly.
That was all—the rest was settled by the clinking tonga-bar.
Yea, my life and hers were coupled by the tonga coupling-bar.

For my misty meditation, at the second changing-station,
Suffered sudden dislocation, fled before the tuneless jar
Of a Wagner obbligato, scherzo, doublehand staccato,
Played on either pony’s saddle by the clacking tonga-bar—
Played with human speech, I fancied, by the jigging, jolting bar.

“She was sweet,” thought I, “last season, but ’twere surely wild unreason
Such tiny hope to freeze on as was offered by my Star,
When she whispered, something sadly: ‘I—we feel your going badly!’”
“And you let the chance escape you?” rapped the rattling tonga-bar.
“What a chance and what an idiot!” clicked the vicious tonga-bar.

Heart of man—oh, heart of putty! Had I gone by Kakahutti,
On the old Hill-road and rutty, I had ’scaped that fatal car.
But his fortune each must bide by, so I watched the milestones slide by,
To “You call on Her to-morrow!”—fugue with cymbals by the bar —
“You must call on Her to-morrow!”—post-horn gallop by the bar.

Yet a further stage my goal on—we were whirling down to Solon,
With a double lurch and roll on, best foot foremost, ganz und gar—
“She was very sweet,” I hinted. “If a kiss had been imprinted?”—
“’Would ha’ saved a world of trouble!” clashed the busy tonga-bar.
“’Been accepted or rejected!” banged and clanged the tonga-bar.

Then a notion wild and daring, ’spite the income tax’s paring,
And a hasty thought of sharing—less than many incomes are,
Made me put a question private, you can guess what I would drive at.
“You must work the sum to prove it,” clanked the careless tonga-bar.
“Simple Rule of Two will prove it,” lilted back the tonga-bar.

It was under Khyraghaut I muse. “Suppose the maid be haughty—
(There are lovers rich—and forty)—wait some wealthy Avatar?
Answer monitor untiring, ’twixt the ponies twain perspiring!”
“Faint heart never won fair lady,” creaked the straining tonga-bar.
“Can I tell you ere you ask Her?” pounded slow the tonga-bar.

Last, the Tara Devi turning showed the lights of Simla burning,
Lit my little lazy yearning to a fiercer flame by far.
As below the Mall we jingled, through my very heart it tingled—
Did the iterated order of the threshing tonga-bar—
“Try your luck—you can’t do better!” twanged the loosened tonga-bar.

Laisser un commentaire