La bande sombre (1879)
Schoolboy Lyrics> The outward Bound Edition
Plus ancien poème écrit et publié par Kipling, rédigé à 13ans lorsqu’il est au United Service Collège. Les débuts y sont difficiles mais Kipling fait alliance avec deux garçons qui deviendront les personnages de Stalky & Co, mis en scène dans ce poème.
Traduction : sauf erreur ce poème n'a pas été traduit en français.
« Sombre » traduction insatisfaisante de « dusky », les trois jeunes garçons aux doigts tachés d'encre sont également salis par leurs aventures dans les bois, ils sont noircis, crottés, terreux, sales…
Gardiens : gardes chasses ou forestiers des propriétaires de domaines.
Grottes secrètes : les pensionnaires se construisaient des repaires, des cabanes secrètes pour échapper à la surveillance.
La bande sombre
Nos têtes étaient hirsutes, et nos mains étaient noires
De la teinte nocturne des taches d’encre ;
Nous avons tout exploré, les moindres recoins—
Nous formions une bande sombre;
Et la main de chaque garçon se dressait contre nous —
Contre moi et les deux autres.
Nous avons chassé le lièvre de son repaire secret,
Nous avons parcouru les bois en tout sens ;
Dans les parcs et les terrains en dehors des limites,
Errait notre bande sombre ;
Et les gardiens juraient de nous voir passer —
Moi et les Deux Autres.
Et il y en avait un, agile de ses membres,
Vif et prudent à la fois.
Nous en avons fait un esprit farouche
Au sein de notre sombre troupe ;
Il allait chercher et portait pour nous trois —
Moi et les Deux Autres.
Dans nos grottes secrètes, dans la terre froide et sombre,
Poussait la laitue succulente ;
Nous mangions le cresson gaiement —
Nous formions une bande sombre ;
Le radis rouge nous offrait un doux repas
À moi et aux Deux Autres.
Nos laitues sont mortes et disparues,
Nos projets ont échoué ;
Nous errons libres dans la misère —
Nous formons une bande misérable ;
Car la colère du maître s'est abattue sur nous —,
Sur moi et les Deux Autres.
Il a trouvé notre grotte dans la terre froide et sombre,
Il s’est faufilé à travers les branches ;
Il nous a surpris dans notre Salle du Conseil —
Il nous a surpris, nous, la bande sombre ;
Il nous mena tous au châtiment —
Moi et les Deux Autres.
7
Nos laitues sont mortes et disparues,
Nos projets ont échoué.
Nous errons libres dans la misère —
Nous sommes une bande misérable.
Le bonheur ne reviendra-t-il plus
Pour Moi et les Deux autres ?
The Dusky Crew
1
Our heads were rough, and our hands were black
With the ink-stain's midnight hue;
We scouted all, both great and small—
We were a dusky crew;
And each boy's hand was against us raised—
'Gainst me and the Other Two.
2
We chased the hare from her secret lair,
We roamed the woodlands through;
In parks and grounds far out of bounds
Wandered our dusky crew;
And the keepers swore to see us pass—
Me and the Other Two.
3
And one there was who was light of limb,
Nimble and wary too.
A spirit grim we made of him
Unto our dusky crew;
He fetched and carried for all us three—
Me and the Other Two.
4
Our secret caves in the cold dark earth
The luscious lettuce grew;
We ate the cress in merriness—
We were a dusky crew;
The radish red gave sweet repast
To me and the Other Two.
5
Our lettuces are dead and gone,
Our plans have fallen through;
We wander free in misery—
We are a wretched crew;
For a master's wrath has fallen on us—,
On me and the Other Two.
6
He found our cave in the cold, dark earth,
He crept the branches through;
He caught us in our Council-Hall—
Caught us, a dusky crew;
To punishment he led us all—
Me and the Other Two.
7
Our lettuces are dead and gone,
Our plans have fallen through.
We wander free in misery—
We are a wretched crew.
Will happiness no more return
To me and the Other Two?
Laisser un commentaire