Les centaures (1926)
Debits and Credits
Ce poème clôt la nouvelle : The United Idolaters, qui reprend les personnages de Stalky & Co. l’école militaire anglaise de Kipling.
Un autre poème accompagne cette nouvelle : To the Companions
Chiron : centaure qui représente ici l’éducateur, le professeur.
Le poème est une métaphore de l'éducation, associée à un dressage brutal, basé sur la contrainte et la honte avant la réussite.
"Plus vert" : traduction de « greener » qui signifie aussi « nouveau, débutant »
« La bride et la longe » : traduction de « bridlings and lungings » qui peut signifier aussi : « prêts à la lutte, à l’action ».
Cavesson : Demi-cercle de fer qui se met sur le nez des jeunes chevaux, pour les dompter et les dresser
"Clés reliées" : parties métalliques du mors.
"Passaient et reculaient": figures de dressage.
Les centaures
Les jeunes poulains centaures dévalèrent des plaines où ils avaient été engendrés,
Curieux, maladroits, effrayés.
Bourres sur leurs jarrets et leurs queues, ils furent marqués au fer rouge et rassemblés en troupeaux, et menés à l’enclos pour être dressés.
Surpris et effrayés par la paille, ils se cabraient et s’écartaient,
Ruant et tournoyant et détalant ;
Plus verts que l'herbe, mais mûrs pour la bride et la longe,
On précipita les poulains vers les enclos et vers Chiron...
D'abord, la bride légère et le cavesson ; puis les clés de mors
Qui tintaient et tournaient sur la langue. Puis, les oreilles dressées,
Les heures à regarder, envieux, tandis que leurs camarades tranquilles,
Passaient et reculaient, ne faisant aucun cas de ces terribles harnachements.
Ensuite, l’excès d’orgueil et son prix à l’obstacle qui semblait bas,
Trop souvent et trop facilement franchi - la chute devant tout le monde !
Et personne dans l’enclos, sauf Chiron, pour mesurer l'immense,
Irrémédiable honte de tout cela !...
Enfin, l'escadron entraîné, à pleine charge - le bruit d'une course
À travers la poussière et les mottes de terre, et les coups de sabots puissants, martelant au passage,
Et rendus à toute vitesse ; jusqu'à ce que l'ordre d'arrêter sans ralentir
Fasse s'asseoir chaque poulain sur ses jarrets - et Chiron satisfait !
The Centaurs
Up came the young Centaur-colts from the plains they were fathered in–
Curious awkward, afraid.
Burrs on their hocks and their tails, they were branded and gathered in
Mobs and run up to the yard to be made.
Starting and shying at straws, with sidelings and plungings,
Buckings and whirlings and bolts;
Greener than grass, but full-ripe for their bridlings and lungings,
Up to the yards and to Chiron they bustled the colts....
First the light web and the cavesson; then the linked keys
To jingle and turn on the tongue. Then, with cocked ears,
The hours of watching and envy, while comrades at ease
Passaged and backed, making naught of these terrible gears.
Next, over-pride and its price at the low-seeming fence,
Too oft and too easily taken - the world-beheld fall!
And none in the yard except Chiron to doubt the immense,
Irretrievable shame of it all!....
Last, the trained squadron, full-charge - the sound of a going
Through dust and spun clods, and strong kicks, pelted in as they went,
And repaid at top-speed; till the order to halt without slowing
Brought every colt on his haunches - and Chiron content!
Laisser un commentaire