Docteurs (1923)
Poème publié après la mort de Kipling en 1939 > Sussex Edition > Definitive Verse
Titre alternatif : Man Dies Too Soon.
La santé de Kipling est mauvaise en 1923, mais par ailleurs il a un intérêt ancien et constant pour les thèmes médicaux, qu’on peut retrouver dans ses œuvres, par exemple dans les poèmes Hymn to Physical Pain et The Treshold.
Traduction : sauf erreur ce poème n’a pas été traduit en français.
« Ceux qui cherchent la voie » Dans Kim, le Lama Teshoo cherche la voie spirituelle, les docteurs cherchent ici dans la matérialité du corps humain souffrant.
Docteurs
L'homme meurt trop tôt, auprès de ses œuvres à demi-conçues.
Ses jours sont comptés et tout sursis est vain :
Qui implorera la Mort de retenir sa main ;
Ou voilera la nudité honteuse de la douleur ?
Envoyez ici les audacieux, ceux qui cherchent la voie —
Les impassibles, les inébranlables de l’âme,
Qui servent les mystères les plus intimes de l’argile humaine,
Et ne demandent rien d’autre que la permission de la guérir.
Doctors
Man dies too soon, beside his works half-planned.
His days are counted and reprieve is vain:
Who shall entreat with Death to stay his hand;
Or cloke the shameful nakedness of pain?
Send here the bold, the seekers of the way—
The passionless, the unshakeable of soul,
Who serve the inmost mysteries of man’s clay,
And ask no more than leave to make them whole.
Laisser un commentaire