Pour voir l'introduction générale aux poèmes liminaires des chapitres du Second Jungle Book
4.The Undertakers
Les croque-morts (1894)
(Loi de la jungle)
New York World> The Second Jungle Books > Songs from Books
La nouvelle est parue avec le poème liminaire A Ripple Song, déplacé à la fin par la suite
Le court poème est sous titré Jungle Law dont il reprend le style.
Les croque-morts sont un oiseau marabout, un chacal et un crocodile. Ils discutent du changement apporté par la construction d’un pont de chemin de fer à la place du gué du village, et plus largement de l'Inde, des Anglais, de la vie, et de la mort…
Tabaqui : nom du chacal, déjà rencontré dans les aventures de Mowgli.
Jacala : le crocodile
Quand vous dites à Tabaqui : « Mon frère ! » quand vous appelez la Hyène pour dîner,
Vous pouvez proclamer la Trêve Totale avec Jacala, le Ventre qui court à quatre pieds.
( Loi de la jungle)
§§§§§§§§§§§§§
Traduction de L.Fabulet et R. D’Humières. Les croque-morts, Le Second Livre de la Jungle 1889
Quand tu diras à Tabaqui : Frère, à l’Hyène : voici mon gibier,
Tu feras ta Trève avec Jacala, le Ventre qui court sur quatre pieds.
Loi de la Jungle
§§§§§§§§§§§§§§
When ye say to Tabaqui, ‘My Brother!’ when ye call the Hyena to meat,
Ye may cry the Full Truce with Jacala—the Belly that runs on four feet.
(Jungle Law)
Laisser un commentaire