L'APPEL (1939)
Définitive verse
Parution posthume.
Ce poème fait partie de la sélection de T.S.Eliot : A Choice of Kipling's Verse
Le poème est écrit en majuscules.
Le texte figure en manuscrit sur la page de titre de l'édition de Kipling de Verse, Inclusive Edition 1885-1932.
Thomas Pinney, éditeur de l’œuvre poétique complète de Kipling, estime que ces vers devraient figurer au début de toute collection de ses œuvres.
Deux interprétations sont possibles : la demande de ne pas essayer de communiquer avec lui par spiritisme, à la mode à l'époque par exemple Arthur Conan Doyle, et de ne pas chercher dans sa vie privée le sens de son œuvre.
Traductions : — par Dominique Petitfaux sous le titre Supplique, Rudyard Kipling Hugo Pratt Poèmes, Le Tripode, 2024.
— par Jules Castier, Kipling, poèmes choisis par T.S Eliot, Robert Laffont, 1949
L’APPEL
SI JE VOUS AI DONNÉ DU BONHEUR
PAR CE QUE J'AI PU FAIRE,
LAISSEZ-MOI REPOSER EN PAIX DANS CETTE NUIT
QUI SERA BIENTÔT LA VÔTRE :
ET POUR LE COURT, TRÈS COURT MOMENT
OÙ L’ON GARDE LES MORTS À L’ESPRIT,
NE CHERCHEZ PAS D’AUTRE RÉPONSE QUE
LES LIVRES QUE JE LAISSE DERRIÈRE MOI.
THE APPEAL
IF I HAVE GIVEN YOU DELIGHT
BY AUGHT THAT I HAVE DONE,
LET ME LIE QUIET IN THAT NIGHT
WHICH SHALL BE YOURS ANON:
AND FOR THE LITTLE, LITTLE SPAN
THE DEAD ARE BORNE IN MIND,
SEEK NOT TO QUESTION OTHER THAN
THE BOOKS I LEAVE BEHIND.
Une réponse à « A.23. The Appeal »
-
[…] T.S Eliot 1888-1965 est un poète, dramaturge et critique littéraire américain devenu britannique, prix Nobel 1948. Il fait paraitre une sélection de poèmes et un essai qui constitue une étape importante de la reception et de la critique littéraire de Kipling : Choice of Kipling's Verse, made by T. S. Eliot, with an essay on Rudyard Kipling Faber and Faber in UK, and by Charles Scribner's Sons in U.S.A.1941L'essai reconnait à Kipling, entre fiction et poésie une place particulière et originale, qu'Eliot cherche à définir, à la fois dans sa manière d'écrire et dans sa biographie. Eliot distingue Verse et Poetry. Poetry renvoyant à la poésie " pure" et Verse à une projet différent dans lequel l'intention est primordiale et le vers le moyen d'y parvenir. Ce n'est pas une critique négative pour Eliot mais la reconnaissance d'une singularité : Il n' a pas échoué en choisissant le Verse, parce que cela lui a permis de faire ce que la Poetry ne pouvait pas faire. L'essai de T.S Eliot a été traduit en Francais : Kipling, Poèmes choisis par T.S Eliot, Amalthée, traduit par J.Castier. Robert Laffont. 1949. La traduction n'étant pas dans le domaine public, il n'est pas possible de les faire connaitre. Il est intéressant de voir les poèmes que le poète Eliot a choisi chez Kipling, et cela peut être une excellente manière de découvrir ses poèmes les plus remarquables, Eliot ayant fait une très pertinente sélection : "L'Envoi" (Departmental Ditties) "Dedication" from Barrack-Room Ballads "Sestina of the Tramp-Royal" "The Greek National Anthem" "The Broken Men" "Gethsemane" (1914–18) "The Song of the Banjo""The Pro-Consuls""McAndrew's Hymn""The Mary Gloster" "The Ballad of the 'Bolivar'" "A Song in Storm" "The Last Chantey""The Long Trail""Ave Imperatrix!" "A Song of the English" "The Gipsy Trail" "Our Lady of the Snows" "The Irish Guards" "The Settler" "Sussex" "The Vampire" "When Earth's Last Picture Is Painted""The Ballad of East and West" "Gehazi" (1915) "Et Dona Ferentes" "The Holy War" "France" (1913)"The Bell Buoy" "Mesopotamia" "The Islanders" "The Veterans""The Dykes" "The White Man's Burden""Hymn Before Action" "Recessional" "'For All We Have and Are'" "The Benefactors" "The Craftsman" "Samuel Pepys" "'When 'Omer Smote 'Is Bloomin' Lyre'" "Tomlinson" "The Last Rhyme of True Thomas" "The Sons of Martha""Epitaphs of the War" "'Bobs'" (1898) "Danny Deever""Tommy""'Fuzzy-Wuzzy'""Screw-Guns" "Gunga Din""The Widow at Windsor""Belts" "The Young British Soldier" "Mandalay""Troopin'""The Widow's Party" "Gentlemen-Rankers""Private Ortheris's Song" (ws, "My girl she gave me the go onst") "Shillin' a Day" "'Back to the Army Again'" "'Birds of Prey' March" "'Soldier an' Sailor Too'" "Sappers" "That Day""'The Men that Fought at Minden'" "The Ladies" "'Follow Me 'Ome'" "The Sergeant's Weddin'" "The 'Eathen" "'For to Admire'" "The Absent-Minded Beggar""Chant-Pagan" "Boots""The Married Man" "Stellenbosch" "Piet" "Ubique""The Return" "Cities and Thrones and Powers" "The Recall" "Puck's Song""The Way Through the Woods""A Three-Part Song""The Run of the Downs" "Sir Richard's Song (A.D. 1066)""A Tree Song (A.D. 1200)""A Charm" "Chapter Headings" "Cold Iron" "'My New-Cut Ashlar'" "Non Nobis Domine!" "The Waster" (1930) "Harp Song of the Dane Women""A St. Helena Lullaby" "Road Song of the Bandar-Log" "A British-Roman Song "A Pict Song""The Law of the Jungle""MacDonough's Song" "The Heritage""Song of the Fifth River"The Children's Song" "If—""A Translation" "The Land" "The Queen's Men" "Mine Sweepers" "The Love Song of Har Dyal" "Mowgli's Song Against People" "'The Trade'" "The Runes on Weland's Sword""Song of the Galley-Slaves" "The Roman Centurion's Song""Dane-Geld (A.D. 980-1016)""Norman and Saxon (A.D. 1100)" "Edgehill Fight" "The Dutch in the Medway (1664-72)" "The Secret of the Machines" "Gertrude's Prayer" "The Gods of the Copybook Headings" "The Storm Cone""The Appeal" […]
J’aimeJ’aime
Laisser un commentaire