E.13. The English Way

By

                                           La manière anglaise (1929)


The Legion ( Recueil collectif pour l’aide aux anciens membres des forces armées) > Inclusive Verse
Le poème s’inspire d’un genre littéraire précis : les Border Ballads, liées aux récits des batailles médiévales entre Anglais et Ecossais sur la frontière, ici la bataille de Otterburn 1388.
Avec humour, Kipling raconte l’origine de l’humour anglais  : en dire moins, minimiser, se moquer de soi, ce qu’on appelle aussi l’understatment, « malédiction » lancée par une sorcière à Percy Duc de Northumberland pour devenir un trait du caractère national. Cet art d’en dire un peu moins pour que l’autre reconstruise la réalité. En Français il faudrait un savant mélange bien dosé d’antiphrase, de litote, d’euphémisme et d’ironie personnelle pour s’en approcher.
Le titre n’est pas satisfaisant, peut-être que A l’anglaise aurait été plus juste mais je ne suis pas sûr de ce que cela peut évoquer pour un français.
Traduction : sauf erreur ce poème n'a pas été traduit en français.

                    La Manière anglaise

Après la bataille d’Otterburn,
    « Avant que les corbeaux ne viennent,
La sorcière chevaucha à travers la fougère
   Et prononça le nom du Comte Percy.

« Levez-vous—levez-vous, Northumberland !
    Je vous ordonne de répondre honnêtement :
Le roi d’Angleterre a-t-il sous ses ordres
    Un capitaine aussi valeureux que vous ? »

Alors se leva et parla le mort Percy —
   Oh, mais sa blessure lui faisait si mal !
« Cinq cents capitaines tout aussi vaillants, dit-il,
   Et je croirais bien cinq cents de plus.
4
« Mais je vous en conjure, par les cieux qui s’élèvent,
    Et par le vent jeune qui souffle sur l’herbe,
Détournez vos yeux de mes yeux,
   Et que vous laissiez mon âme s’en aller »

« Levez-vous, levez-vous, Northumberland !
   Je vous somme de répondre en toute sincérité :
Si jamais vous avez manié l'épée et le glaive,
    comment s'est déroulé la mêlée pour vous? »

« De-ci, de-là », répondit Percy ;
     « Comme tout combat doit aller;
Car certains se battirent, d'autres prirent la fuite,
    et d'autres ne frappèrent pas un seul coup. »

« Mais je vous en supplie, par les cieux qui se brisent,
    Et du premier cri qui s'élève du nid,
Détournez vos yeux de mes yeux,
   Et laisse-moi à mon repos. »

« Levez-vous, levez-vous, Northumberland !
   J’ordonne que vous me répondiez sincèrement :
Si vous et vos hommes étiez à nouveau vivants,
   Qu’ en serait-il de vous ? »

« Oh, nous parlerions du faucon et de chien,
    Et du cerf rouge là où vit librement,
Et des joyeux renards qui courent la campagne,
    Et des demoiselles que nous aimons.

« Nous ne parlerions pas du fer ni du destrier,
     Si ce n’est pour en déplorer le coût ;
Et celui qui avait accompli l’exploit le plus vaillant
   Se moquerait le plus de lui-même.

« Mais je vous en supplie par mon donjon et mes tours,
   Et par les tables de ma grande salle,
Et je vous supplie par la chambre de ma dame
   (Ah, le plus amer de tous !)

« Que vous leviez vos yeux de mes yeux,
   Votre main de ma poitrine,
Et que vous couvriez mon visage du rouge lever du soleil,
    Et que vous  me laissiez trouver le repos ! »

Elle a détourné ses yeux des siens—
   Retiré sa paume de sa poitrine,
Et a protégé son visage du rouge lever du soleil,
   Le laissant ainsi reposer en paix.

« Dormez ou veillez, Northumberland—
   Vous ne parlerez plus jamais,
Et la parole que vous avez prononcées entre le vif et la mort,
     Je la mets sur les Anglais.

Tant que la Severn coulera vers l’ouest
    Et la Humber vers l’est,
Que ceux qui se sont le mieux comportés
   Se considèreront comme les derniers 

« Tant qu’il y a des combats au gué,
   Ou des crues le long de la Tweed,
Qu’ils choisiront les mots les plus modestes
   Pour dissimuler l’exploit le plus grand.

« Après la chasse et la mise à mort —
    Le combat loyal et la gloire —
Avec un air maussade et une mauvaise grâce,
   Ils rejoueront la même chose.

« Plus l’exploit est grand, plus il faut
     S’en moquer avec désinvolture,
Telle sera la marque de la race anglaise
    Jusqu’au Jour du Jugement dernier ! »


               The English Way
1
After the fight at Otterburn,
    "Before the ravens came,
The Witch-wife rode across the fern
   And spoke Earl Percy’s name.
2
“Stand up—stand up, Northumberland!
    I bid you answer true,
If England’s King has under his hand
    A Captain as good as you?”
3
Then up and spake the dead Percy—
   Oh, but his wound was sore!
“Five hundred Captains as good,” said he,
   “And I trow five hundred more.
4
“But I pray you by the lifting skies,
    And the young wind over the grass,
That you take your eyes from off my eyes,
   And let my spirit pass.”
5
“Stand up—stand up, Northumberland!
   I charge you answer true,
If ever you dealt in steel and brand,
    How went the fray with you?”
6
“Hither and yon,” the Percy said;
     “As every fight must go;
For some they fought and some they fled,
    And some struck ne’er a blow.
7
“But I pray you by the breaking skies,
    And the first call from the nest,
That you turn your eyes away from my eyes,
   And let me to my rest.”
8
“Stand up—stand up, Northumberland!
   I will that you answer true,
If you and your men were quick again,
   How would it be with you?”
9
“Oh, we would speak of hawk and hound,
    And the red deer where they rove,
And the merry foxes the country round,
    And the maidens that we love.
10
“We would not speak of steel or steed,
     Except to grudge the cost;
And he that had done the doughtiest deed
   Would mock himself the most.
11
“But I pray you by my keep and tower,
   And the tables in my hall,
And I pray you by my lady’s bower
   (Ah, bitterest of all!)
12
“That you lift your eyes from outen my eyes,
   Your hand from off my breast,
And cover my face from the red sun-rise,
    And loose me to my rest!”
13
She has taken her eyes from out of his eyes—
   Her palm from off his breast,
And covered his face from the red sun-rise,
   And loosed him to his rest.
14
“Sleep you, or wake, Northumberland—
   You shall not speak again,
And the word you have said ’twixt quick and dead
     I lay on Englishmen.
15
“So long as Severn runs to West
    Or Humber to the East,
That they who bore themselves the best
   Shall count themselves the least.
16
“While there is fighting at the ford,
   Or flood along the Tweed,
That they shall choose the lesser word
   To cloke the greater deed.
17
“After the quarry and the kill—
    The fair fight and the fame—
With an ill face and an ill grace
   Shall they rehearse the same.
18
“’Greater the deed, greater the need
     Lightly to laugh it away,
Shall be the mark of the English breed
    Until the Judgment Day!”

Laisser un commentaire