C.46. Confession

By

                                                        Confession (1882)

Poème de jeunesse non publié par Kipling
Il écrit dans une note : « being verses for picture » qui semble indiquer qu’il ne s’agit pas d’une référence à sa vie privée.

                            Confession

N’est-ce pas que l’aube est lente à se lever—
   Enlace ma tête fatiguée de tes deux bras,
         Laisse-moi m'adosser un instant et confesser
   Ma grande faute—de peur que lorsque je serai mort,
         Toi ne sachant rien de ma perfidie,
Tu ne dises : « Mon aimé est au Paradis ».

N’est-ce pas que l’aube est lente à se lever ?
   Viens plus près de moi, car ma voix est faible,
Et mon âme abhorre les mots que je dois prononcer —
   Ouvre les fenêtres, il fait sûrement jour,
Mais mes yeux sont obscurcis. Embrasse ma joue,
   Autrefois aimante, avant de me repousser pour mes mensonges.


                          Confession

Is not the dawning very slow to rise—
   Set both your arms about my weary head,
         Let me lean back a moment & confess
   My great misdeed—lest when that I am dead,
         You, knowing nothing of my wickedness
Should say 'my darling is in Paradise'

Is not the dawning very slow to rise?
   Come closer to me for my voice is weak,
And my soul loathes the words I have to say—
   Open the windows it is surely day
But that my eyes are darkened. Kiss my cheek,
   Once loving, ere you spurn me for my lies

Laisser un commentaire