F.11.Fifty North and Forty West

By

                             Cinquante degrés nord et quarante degrés ouest  (1902)

Just so stories for little children
Le poème clôt l’histoire :
How the Whale got his Throat


Traduction : ce poème est supprimé dans la première traduction de Robert d’Humières et Louis Fabulet, Delagrave 1937. C’est cette édition qui est disponible sur internet, dans le site Kiplinginfrench qui a ajouté la traduction des poèmes manquants ( voir plus bas ) pour l’édition électronique « Ebooks libres et gratuits.
Plus récemment, traduction par Laurence Kiefé, Livre de poche jeunesse 2007.



Quand les hublots de la cabine sont sombres et verts
À cause de la mer dehors ;
Quand le bateau fait « wop » (avec un petit tortillement entre deux chocs)
Et que le steward tombe dans la soupière,
Et que les malles se mettent à glisser ;
Quand la nounou est affalée par terre,
Et que maman te dit de la laisser dormir,
Et qu’on ne te réveille, ni ne te lave, ni t’habille,
Eh bien, tu sauras alors (si tu ne l’as pas deviné)
Que tu es par « Cinquante degrés nord et quarante degrés ouest ! »

§§§§§§§§§§§§§§§§§§

Traduction assurée par le site Kiplinginfrench, reprise dans l’édition en ligne : Ebooks libres et gratuits


Quand la cabine a ses hublots
Noirs et verts,
Car la mer
Au-dehors acte ses flots ;
Quand, entre deux flop, le bateau chaloupe,
Que le bosco choit dans la soupe,
Et que la cambuse
À glisser s'amuse,
Que Nounou gît sur le plancher
Tel un caillou,
Que maman prie de la laisser
Dormir son saoul,
Et que tu n'es ni réveillé,
Ni vêtu, ni débarbouillé,
Tout cela, voyons, c'est un test
Que tu vogues Vingt Nord Trente Ouest.

§§§§§§§§§§§§§§§§§§


When the cabin port-holes are dark and green
Because of the seas outside;
When the ship goes wop (with a wiggle between)
And the steward falls into the soup-tureen,
And the trunks begin to slide;
When Nursey lies on the floor in a heap,
And Mummy tells you to let her sleep,
And you aren't waked or washed or dressed,
Why, then you will know (if you haven't guessed)
You're "Fifty North and Forty West!"

Une réponse à « F.11.Fifty North and Forty West »

  1. Avatar de almostfamous1764707209
    almostfamous1764707209

    🙂

    J’aime

Laisser un commentaire