https://fr.wikisource.org/wiki/Discussion_Auteur:Rudyard_Kipling
Co-traductrice avec Pierre-Jean Jouve (sous le pseudonyme de Daniel Rosé) de Les sept mers, Stock, 1924)
Maud Kendall (Burt), professeure et directrice du British Institute de Paris. Elle est tès proche de Blanche Reverchon, psychiatre, psychanaliste, traductrice de Freud, amie de Lacan et épouse de Pierre Jean Jouve qu'elle rencontre chez Stefan Zweig. Maud Kendall co-traduit avec Jouve une sélection des poèmes des Sept Mers.
Elle participe également à une traduction de Roméo et Juliette et Macbeth avec Jouve et Blanche Reverchon sur un premier texte de Georges Pitoëff.
Pour Jouve, la maîtrise de la langue n'est pas nécessaire pour traduire, il demande donc à ses co-traducteurs une traduction littérale qu'il va ensuite travailler. Maud Kendall, lui apporte donc sans doute la compréhension du texte et de la langue. Pour une plus grande explicitation de cette "méthode", voir la page consacrée à P.J. Jouve.
Laisser un commentaire